¿Eres de los que vamos a ofrecer algunos ejemplos de expresiones en inglés de esas que escuchamos cuando vemos una película en V.O. (versión original).
Os recomendamos, como siempre, que veáis programas de países en los que se habla inglés, además de las series y películas en Versión Original.
Es normal que al principio os resulte difícil entender todo o no quedaros pensando, pero esto es un proceso. Al principio podéis poner subtítulos en español, luego cuando tengáis más nivel, pasar los subtítulos a inglés. Por último, acabarás quitándolos porque serán más una distracción que un apoyo.
Estas expresiones de las que hablamos, os van a resultar muy interesantes y seguro que podéis utilizarlas para alguna situación que otra.
Slow down a second, will you?
Esta frase que hemos sacado de la película “Avatar”, nos puede servir en el día a día.
Significado:“Ve más despacio/para un segundo, ¿quieres?”
Slow down: Es un “phrasal verb” que se utiliza, por ejemplo, cuando vamos por la calle andando con un amigo y va andando más rápido que tú. Su significado se refiere a estar menos activo y relajarse.
La definición de Dictionary Cambidge es: “to be less active and relax more”.
Will you?: Es una “tag question”. Cuando utilizas una “tag question” (verbo auxiliar + el sujeto de la oración + ?), estás pidiendo una confirmación al receptor.
La traducción que le podemos dar a esta construcción “Will you?” en este caso puede ser “¿Quieres?”.
I think if your clients want to sit on my shoulders and call themselves tall.
Este idiom de la película “The Social Network” traducido literalmente significa “Quieren sentarse en mis hombros y autodenominarse altos”. Sin embargo, lo que significa no es que literalmente se vayan a sentar en sus hombros, sino que es una expresión que significa que en vez de subirte a ti mismo como persona, pisas a otra para sentirte superior.
Oh, give me a break!
Esta expresión de la película “Training Day”, es una frase muy común que se utiliza en el día a día.
Una posible traducción al español sería: “Dame un respiro”. Sin embargo, según en contexto, puede variar el significado. En algunas ocasiones puede significar “Déjame en paz” o utilizarse como la expresión del tipo “¡¡Venga, por favor, ni tú te lo crees!!”
Esta web utiliza cookies para que podamos ofrecerte la mejor experiencia de usuario posible. La información de las cookies se almacena en tu navegador y realiza funciones tales como reconocerte cuando vuelves a nuestra web o ayudar a nuestro equipo a comprender qué secciones de la web encuentras más interesantes y útiles.
Cookies estrictamente necesarias
Las cookies estrictamente necesarias tiene que activarse siempre para que podamos guardar tus preferencias de ajustes de cookies.
Si desactivas esta cookie no podremos guardar tus preferencias. Esto significa que cada vez que visites esta web tendrás que activar o desactivar las cookies de nuevo.