5 expresiones idiomáticas en inglés que hablan del tiempo

¿Sabías que en Cardiff, la capital de Gales, llueve una media de 21 días al mes durante los meses de otoño? Si tienes pensado visitar la ciudad este verano, tampoco olvides el paraguas al hacer la maleta, puesto que la estadística nos dice que caerá agua del cielo más de 15 días al mes tanto en julio como en agosto. No es de extrañar, por tanto, que el tema del tiempo sea recurrente entre los británicos con tan peculiar (léase mala) climatología.

En español también nos gusta hablar del tiempo, y es por ello que contamos con algunas expresiones idiomáticas y refranes relacionados con este tema. Aprovechando que en los últimos días están cayendo chuzos de punta, además de rayos y centellas, os vamos a enseñar 5 expresiones idiomáticas en inglés relacionadas con el tiempo.

Pero antes de empezar, ¿qué es una expresión idiomática? Cambridge University Press define los idioms en uno de sus libros como expresiones cuyo significado no es obvio si las analizamos palabra a palabra. Si un pobre galés que visita estos días Granada piensa de verdad que están cayendo literalmente chuzos (¿alguno sabe de verdad cómo es un chuzo?) y encima de punta (debe de doler eso), no nos extrañaría verlos correr despavoridos hacia su hotel para protegerse. En nuestra Academia de Inglés en Granada nos encanta aprender los idioms con contexto. ¡Allá vamos!

To be under the weather

Nada que ver tiene con bailar bajo la lluvia. Usamos este idiom para expresar que una persona se encuentra un poco pachucha, normalmente por enfermedad, como cuando tenemos un resfriado que nos deja en casa todo el fin de semana…

In the end, Justin Bieber didn\’t come to my birthday party because he was under the weather.

(Al final, Justin Bieber no vino a mi fiesta de cumpleaños porque no se encontraba muy bien.)

It never rains but it pours

Pues eso, que cuando llueve… ¡lo hace torrencialmente! Esta expresión viene muy bien para esos martes y 13 en los que todo nos sale mal, por lo que la usamos para indicar una sucesión de eventos desafortunados.

\"\"

I lost my umbrella yesterday, I\’ve lost my keys today, and Justin has just called to cancel our date tonight. I\’m so unlucky… it never rains but it pours! 🙁

(Perdí el paraguas ayer, hoy he perdido las llaves, y Justin me acaba de llamar para cancelar nuestra cita de esta noche. ¡Qué mala suerte tengo!)

To rain on someone\’s parade

Imaginad que lleváis todo el año organizando el desfile en el que pasearéis por las calles de la ciudad como Mister o Miss inlingua… ¡y va y os llueve ese día! ¡Vamos, ahora mismo pido el libro de reclamaciones! Esto es lo que le decimos al típico aguafiestas que sale con el puntillo pesimista sobre ese plan genial o idea que habíamos tenido o que nos chafa nuestro momento de gloria.

https://www.youtube.com/watch?v=aO3Gb5mkwTc

Not to rain on your parade as I know you\’ve been planning this birthday party for weeks, but… who\’s going to sing you \»Happy birthday\» if Justin\’s not coming?

(No es por ser aguafiestas porque sé que llevas semanas preparando tu fiesta de cumpleaños, pero… ¿quién va a cantarte \»Feliz cumpleaños\» si Justin no viene?)

To be snowed under

¿Habéis tenido alguna vez tantísimas cosas que hacer y tan pocas horas en el día para hacerlas que habéis sentido como si la presión os enterrara bajo dos metros de nieve? Pues así es como debió sentirse el que popularizó este idiom, que usamos para describir esos momentos en los que no nos da la vida.

I\’m snowed under having to read so many tweets from my followers… why am I so popular? why?

(Estoy desbordado teniendo que leer todos los tuits de mis seguidores… ¿por qué soy tan popular? ¿por qué?)

It\’s raining cats and dogs

La única expresión de hoy que se refiere de verdad al tiempo (aunque de manera hiperbólica, claro está). Si a nosotros nos caen chuzos de punta, a los británicos les llueven perros y gatos, que ya no sabe uno que es peor, por muy amante de los animales que se sea.

\"\"

I was going for an ice cream from Los Italianos when it started raining cats and dogs and I had to go home. It was good, actually, because on my way home I bumped into Kanye West and asked him if he felt like singing at my birthday party…

(Iba a comerme un helado de Los Italianos cuando empezó a diluviar y me tuve que ir a casa. Me vino bien de todas formas porque de camino a casa me encontré con Kanye West y aproveché para preguntarle si le apetecía cantar en mi fiesta de cumpleaños…)

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Scroll al inicio